Introdução
No aprendizado de uma nova língua, nos deparamos com expressões que capturam a essência de certas atitudes e comportamentos humanos. “Show off” é uma dessas expressões idiomáticas do inglês que, quando bem utilizada, pode adicionar uma camada extra de significado à nossa comunicação. Vamos mergulhar no mundo dessa expressão e descobrir como usá-la corretamente.
O que significa “Show Off”
Definição
“Show off” pode ser traduzido como “se exibir” ou “ostentar”. É uma expressão usada quando alguém está tentando impressionar os outros com suas habilidades, posses ou qualquer outra coisa que acredite ser digna de admiração.
Contextos de Uso
Essa expressão é comumente usada em situações informais e pode ter uma conotação negativa, sugerindo que a pessoa está sendo excessivamente vaidosa ou buscando atenção de maneira não muito sutil.
Onde usar “Show Off” – Diferentes contextos e exemplos de uso
No Contexto Social
- “He loves to show off his new car to his friends.” (Ele adora se exibir com seu carro novo para os amigos.)
- “She was showing off her dance moves at the party.” (Ela estava se exibindo com seus passos de dança na festa.)
- “They tend to show off their wealth whenever they get a chance.” (Eles tendem a ostentar sua riqueza sempre que têm uma chance.)
- “The athlete showed off his medals from the competition.” (O atleta se exibiu com suas medalhas da competição.)
No Contexto Profissional
- “During the meeting, he just wanted to show off his knowledge about the project.” (Durante a reunião, ele só queria mostrar seu conhecimento sobre o projeto.)
- “She’s always showing off her connections in the industry.” (Ela está sempre se exibindo com suas conexões na indústria.)
- “The chef showed off his culinary skills at the food festival.” (O chef se exibiu com suas habilidades culinárias no festival de comida.)
- “The company is showing off its new technology at the trade show.” (A empresa está se exibindo com sua nova tecnologia na feira comercial.)
No Contexto Escolar
- “The student showed off his science project to the class.” (O estudante se exibiu com seu projeto de ciências para a classe.)
- “She shows off her language skills whenever a foreigner comes to school.” (Ela se exibe com suas habilidades linguísticas sempre que um estrangeiro vem à escola.)
- “He’s going to show off his new laptop in the computer lab.” (Ele vai se exibir com seu laptop novo no laboratório de informática.)
- “They showed off their historical knowledge during the quiz.” (Eles se exibiram com seu conhecimento histórico durante o quiz.)
Mais exemplos de uso
- “The singer showed off her vocal range at the concert.” (A cantora se exibiu com sua extensão vocal no concerto.)
- “He couldn’t wait to show off his new watch at work.” (Ele mal podia esperar para se exibir com seu relógio novo no trabalho.)
- “The kids were showing off their Halloween costumes.” (As crianças estavam se exibindo com suas fantasias de Halloween.)
- “She showed off her engagement ring as soon as she got engaged.” (Ela se exibiu com seu anel de noivado assim que ficou noiva.)
Curiosidades e Dicas sobre “Show Off”
Como os Nativos Usam
Nativos do inglês podem usar “show off” em um sentido mais brincalhão ou afetuoso, dependendo do contexto e da intenção. Não é sempre negativo.
Erros Comuns e Como Evitá-los
Um erro comum é usar “show off” em um contexto formal ou profissional onde seria mais apropriado dizer “demonstrate” (demonstrar) ou “present” (apresentar).
Exemplos de diálogos usando “Show Off”
- “Did you see Mark at the gym? He’s such a show off with those heavy weights.”
- “Você viu o Mark na academia? Ele é tão exibido com aqueles pesos pesados.”
- “I don’t mean to show off, but I think I did really well on my English test.”
- “Não quero me exibir, mas acho que fui muito bem no meu teste de inglês.”
Origem e evolução do uso de “Show Off”
A expressão “show off” tem suas raízes no teatro e nas performances, onde os atores literalmente “mostravam” suas habilidades ao público. Com o tempo, o uso se expandiu para descrever qualquer exibição de habilidades ou posses em busca de admiração.
Gramática relacionada a “Show Off”
“Show off” é uma frase verbal e pode ser usada tanto como verbo quanto como substantivo (um “show-off” é alguém que se exibe).
Perguntas frequentes sobre “Show Off”
O que é um “show-off”?
Posso usar “show off” em um ambiente de trabalho?
“Show off” é sempre negativo?
Como posso responder se alguém me chama de “show off”?
Existe uma diferença entre “show off” e “brag”?
Vamos testar seus conhecimentos sobre essa expressão em inglês
Preparei um quiz rápido para você praticar e ver se aprendeu e prestou atenção a essa aula!
Continue aprendendo sobre significado de “show off“
Aqui estão alguns links interessantes de forma que você continue aprendendo sobre a expressão “show off”:
Inglês na Ponta da Língua – O que significa SHOW OFF? Um artigo detalhado que explica o significado da expressão “show off” e como usá-la, com exemplos práticos e situações do dia a dia.
Significado de show off em inglês – Cambridge
Estes links explicam o significado e uso da expressão “Take a Rain Check” e sua tradução e aplicação no contexto da língua portuguesa. Dessa forma, você pode continuar o seu aprendizado de inglês!